翟永明 Zhai Yongming (1955 - )

   
   
   
   
   

胡惠姗自述

Persönliche Aussage von Hu Huishan

   
   
感谢刘家琨叔叔 Mit Dank an Liu Jiakun
修建了胡惠姗纪念馆 Der eine Gedenkhalle für Hu Huishan errichtet hat
我的同学谁来纪念? Doch wer wird sich an meine Klassenkameraden erinnern?
他们躺在何处   我找不着 Wo liegen sie   ich kann sie nicht finden
他们的名字   再也无人知道 Ihre Namen   kennt keiner mehr
他们也有父母   父母也像火焰般燃烧 Auch sie hatten Eltern   auch die Eltern brannten wie Flammen
他们也有脐带   脐带把父母的命 Auch sie hatten eine Nabelschnur   eine Nabelschnur, die das Leben der Eltern
往地下缠绕 Unter die Erde band
他们一样也有乳牙   再也无人收藏 Genauso hatten sie auch Milchzähne   doch keiner bewahrt sie mehr auf
再也没有第二所学校   能让我们入读 Es gibt keine zweite Schule mehr   die uns lernen lassen kann
再也没有   天堂里也没有 Es gibt sie nicht mehr   auch im Himmel nicht
再也没有人间父母为我流泪 Auf der Erde gibt es auch keine Eltern mehr, die meinetwegen weinen
再也没有   天堂里也没有 Es gibt sie nicht mehr   auch im Himmel nicht
这是世界上最长的裂缝 Dies ist der längste Riss der Welt
把我们一併吞下   剩下的 Der uns alle zusammen verschluckt hat   was bleibt
只有数字庞大   大到让更大数目的人流泪 Sind nur riesige Zahlen   so groß, dass sie eine noch größere Anzahl von Menschen zum Weinen bringen
当纪念我的水泥标号 Wenn die Qualität des Zements für meine Gedenkhalle
超过学校   我瘦小的身体 Besser ist als die für meine Schule   ob mein dünner, kleiner Körper
能否把强壮的大地抄起 Dann die starke Erde hochheben kann
我能否翻个身   把地底的能量送出去 Könnte ich mich umdrehen   und von unter der Erde Energie herausholen
让上面的人看到 Um sie den Menschen oben zu zeigen
整个班级的身体都压在这里 Die Körper der ganzen Klasse lasten hier
男女同学的躯体冒出 Die Leiber meiner Klassenkameraden, Mädchen und Jungs sprießen hervor
象石缝里的鲜花   冒出最后的鲜美 Wie Blumen in einer Felsspalte   ihre letzte Schönheit hervorsprießen lassen
一声不响的我们 Wir, die wir keinen Ton von uns geben
已不能让某些人看覙 Können anderen schon nicht mehr
曾经是怎样的能量   把学校变成废墟 Die Energie von damals zeigen   die unsere Schule in eine Ruine verwandelt hat
我能感觉到:在我头上 Ich kann es spüren: auf meinem Kopf
人们已不再疼痛   除了我父母 Es tut den Menschen schon nicht mehr weh   nur meinen Eltern
大地已不再震颤   除了偶尔的闪电 Die Erde bebt schon nicht mehr   es blitzt nur ab und zu
花重开   清风重来   歌又唱 Die Blumen blühen erneut   kühle Winde wehen erneut   Lieder werden wieder gesungen
再也没有了为时两月的愤怒 Zwei Monate des Zorns sind vorbei
我叫胡惠姗 Ich heiße Hu Huishan
生于921011 Geboren am 11. Oktober 92
没于2008512日下午228 Gestorben am 12. Mai 2008 um 2 Uhr 28 nachmittags
享年15岁零6个月23天ﻆ Ich lebte 15 Jahre, 6 Monate und 23 Tage
火化时间2008515 Und wurde am 15. Mai 2008 kremiert
我叫胡惠姗 Ich heiße Hu Huishan
生前喜欢文学ﻆ梦想成为作家 Als ich lebte, mochte ich Literatur und träumte davon, Schriftstellerin zu werden
对父母而言   我留下的不多: Von meinen Eltern aus gesehen   ließ ich nicht viel zurück:
照片ﻆ书包ﻆ笔记本ﻆ乳牙ﻆ脐带…… Fotos, Schultasche, Notizheft, Milchzähne, Nabelschnur.....
对旁人而言ﻆ我什么也没留下 Von anderen aus gesehen, ließ ich überhaupt nichts zurück
我叫胡惠姗 Ich heiße Hu Huishan
但愿我从未出生   从未覛纪念 Wäre ich doch nie auf die Welt gekommen   nie zu einem Andenken geworden
从未覛父母抉在怀里 Wäre ich doch von meinen Eltern nie in die Arme genommen worden
从未让他们如此悲痛 Hätte ich sie doch nie so traurig gemacht
但愿依然美丽的   只有15岁的笑脸 Wäre was schön bleibt doch   ein 15-jähriges, lächelndes Gesicht
而不是一个城市的名字 Und nicht der Name einer Stadt